Μουσική:
Στίχοι:
Non ho l'età, non ho l'età
Per amarti, non ho l'età
Per uscire sola con te
E non avrei
Non avrei nulla da dirti
Perché tu sai
Molte più cose di me
Lascia che io viva
Un amore romantico
Nell'attesa
Che venga quel giorno
Ma ora no
Non ho l'età, non ho l'età
Per amarti, non ho l'età
Per uscire sola con te
Se tu vorrai
Se tu vorrai
Aspettarmi
Quel giorno avrai
Tutto il mio amore per te
Lascia che io viva
Un amore romantico
Nell'attesa
Che venga quel giorno
Ma ora no
Non ho l'età, non ho l'età
Per amarti, non ho l'età
Per uscire sola con te
Se tu vorrai
Se tu vorrai
Aspettarmi
Quel giorno avrai
Tutto il mio amore
Per te
Non ho l'età, non ho l'età
Per amarti, non ho l'età
Per uscire sola con te
E non avrei
Non avrei nulla da dirti
Perché tu sai
Molte più cose di me
Lascia che io viva
Un amore romantico
Nell'attesa
Che venga quel giorno
Ma ora no
Non ho l'età, non ho l'età
Per amarti, non ho l'età
Per uscire sola con te
Se tu vorrai
Se tu vorrai
Aspettarmi
Quel giorno avrai
Tutto il mio amore per te
Lascia che io viva
Un amore romantico
Nell'attesa
Che venga quel giorno
Ma ora no
Non ho l'età, non ho l'età
Per amarti, non ho l'età
Per uscire sola con te
Se tu vorrai
Se tu vorrai
Aspettarmi
Quel giorno avrai
Tutto il mio amore
Per te
Όπως όλες οι προηγούμενες ιταλικές συμμετοχές στην Eurovision, το τραγούδι είχε επίσης κερδίσει το Φεστιβάλ Μουσικής Sanremo.
Η Gigliola Cinquetti ήταν δεκαέξι ετών, καθιστώντας της τον νεαρότερο νικητή της ιστορίας της Eurovision μέχρι το 1986, όταν η Σάντρα Κιμ κέρδισε τον διαγωνισμό με το “J’aime la vie”, αρχικά ισχυριζόμενη ότι ήταν δεκαπέντε, αργότερα αποκαλύφθηκε ότι η Kim ήταν μόνο δεκατρία.
Το τραγούδι ερμηνεύτηκε δωδέκατο ανά σειρά εμφάνισης την βραδιά, μετά τον Πορτογάλο António Calvário με “Oração” και πριν από την Sabahudin Kurt της Γιουγκοσλαβίας με το “Život je sklopio krug”. Μέχρι το πέρας της ψηφοφορίας, είχε λάβει 49 πόντους, τοποθετώντας την πρώτη σε ένα πεδίο των 16.
Το “Non ho l’età” αποτέλεσε σημαντική εμπορική επιτυχία για την Τσινκουέτι, στην Ιταλία, στην υπόλοιπη Ευρώπη, στη Σκανδιναβία και σε άλλες χώρες παγκοσμίως. Επίσης, ηχογράφησε το τραγούδι στα αγγλικά (“This is my prayer”), στα ισπανικά (“No Tengo Edad”), στα γαλλικά (“Je suis à toi”), στα γερμανικά (“Luna nel blu”). Από τότε το τραγούδι καταγράφηκε από ένα ευρύ φάσμα καλλιτεχνών σε άλλες γλώσσες, για παράδειγμα στην ισλανδική ως “Heyr mína bæn” του Ellý Vilhjálms.
Η πολωνή τραγουδίστρια Wiesława Drojecka διασκεύασε το τραγούδι στα πολωνικά (“Nie wolno mi”). Η Λίλι Ιβάνοβα, μια διάσημη βουλγάρα τραγουδίστρια και η τραγουδίστρια Rebecca Pan του Χονγκ Κονγκ, διασκεύασαν το τραγούδι το 1964. Η Anneli Sari έκανε διασκευή στα φινλανδικά (“Liian nuori rakkauteen”). Η Sandra Reemer κατέγραψε το τραγούδι στα ολλανδικά (“Als jij maar wacht”).
Ως νικητής του διαγωνισμού, ακολούθησε η Φρανς Γκαλ το 1965 που τραγούδησε το “Poupée de cire, poupée de son” για το Λουξεμβούργο.
Ακολούθησε ως Ιταλός εκπρόσωπος στο Διαγωνισμό του 1965 ο Bobby Solo με το “Se piangi, se ridi”.
Η Cinqueti επέστρεψε για να εμφανιστεί στο Διαγωνισμό το 1974, όταν τερμάτισε δεύτερη με το “Sì” μετά το “Waterloo” των ABBA. Το 1991 παρουσίασε το Διαγωνισμό με τον Τότο Κουτούνιο όταν πραγματοποιήθηκε στη Ρώμη.